Compilación noticiosa de José Donato Rodríguez (CASE)
PERU
Festival Wesleyano
El próximo 21 de mayo se realizará en Lima el Festival Juan Wesley 2016, evento que organiza el Instituto de Estudios Wesleyanos – Latinoamérica con la colaboración de la Iglesia del Nazareno – Distrito Perú Central.
Durante el festival se desarrollarán diversas actividades orientadas a la promoción de la teología, la espiritualidad y la práctica wesleyanas.
Programa: Cine-forum: Wesley. Conferencia: El reto de Juan Wesley. Almuerzo: sopa teóloga. Taller de grupos de pacto de discipulado. Taller de himnología wesleyana. Taller infantil: Wesley para niños y niñas. Expoventa: libros, cd’s, etc.
Horario: 9.00 a. m. hasta las 6.00 p. m. Lugar: Instituto de Estudios Wesleyanos – Latinoamérica.
Av. Andrés Rázuri 327, San Miguel, Lima. Perú.
#500REFORMA HDH
“La Reforma no es sólo pasado,
es conocer a un Jesús vivo y poderoso”

El primer programa de Hacedores de Historia presenta el contexto en el que se produjo la Reforma protestante, una sociedad que en varios aspectos se parece a la nuestra.
AUTOR Redacción P+D MADRID 10 DE MAYO DE 2016 20:12 h
Primer programa de Hacedores de Historia. Hacedores de Historia, el programa mensual que comenzó a emitirse la pasada semana en televisión, aborda en su primer episodio el contexto social en la Europa del siglo XV y XVI en la que se produjo la Reforma Protestante. Casi 500 años después de aquel movimiento, nos asomamos a aquella sociedad en la que comenzaría un movimiento que cambió la iglesia, la sociedad y el mundo. Presentado por Pilar Peña y Juan Carlos Escobar el programa explica que la Reforma fue emprendida por personas que lucharon por la libertad, por la dignidad de sus semejantes, en una Europa que afrontaba cambios en el ámbito político, social, económico y también religioso. Pilar Peña y Juan Carlos Escobar presentan el programa.
CRISIS SOCIAL Y CRISIS ESPIRITUAL Una crisis espiritual que muchos denunciaron, ante la situación abusiva del clero sobre la población, y que empezó por un Martín Lutero que veía a una iglesia alejada del evangelio y la Biblia y reaccionó. El historiador Mario Escobar explica algunos aspectos históricos en los que se desarrolló la Reforma. Una sociedad “tardomedieval que sale de una época oscura, donde se pensó que llegaba el fin de los tiempos, un tiempo donde Europa se abre hacia afuera”. A ello ayudará la invención de la imprenta, gracias a lo que “el libro deja de ser un artículo de lujo y permite la difusión de las ideas a gran velocidad”. El historiador y escritor Mario Escobar. José Luis Andavert, director de Sociedad Bíblica, añade que esa Europa “oscurantista” vive sometida por el miedo, difundido desde las altas esferas eclesiásticas, en connivencia con el poder político. “El clero tiene una influencia muy grande y tiene poder”, y en esta época se puede ver cómo “la religión puede ser maligna para el desarrollo de la conciencia y del ser humano”. En ese contexto, el hallazgo de Lutero supone un cambio de paradigma, destaca Pedro Tarquis, director de Protestante Digital. La lectura de la Biblia y su experiencia espiritual llevarán a Lutero a reconocer que “cada ser humano tiene capacidad y libertad para decidir y actuar de acuerdo a su conciencia”.
MARTÍN LUTERO, UN HOMBRE CERCANO Martín Lutero es un referente indispensable para entender la Reforma protestante. Para Tarquis, el monje alemán era “era un hombre cercano a la gente. Se preocupó por el tema de las bulas que esclavizaban a las personas. Además era alguien idealista, capaz de jugarse la vida por defender sus ideas. Estuvo dispuesto a perderlo todo, hasta su vida, por defender aquello en lo que creía”. Pedro Tarquis, director de Protestante Digital. “Lutero era teólogo, profesor de Sagrada Escritura”, recuerda Andavert, que destaca su genuina “experiencia de conversión personal”. “Lutero no quiso crear otra iglesia, quiso reformar la iglesia, ante los aspectos miserables de extorsión al pueblo” que se daban en su época.
VOLVER A LA BIBLIA Lo que Lutero descubrió no fue una doctrina novedosa, sino que redescubrió el evangelio escrito en la Biblia. Por eso, entre sus primeras iniciativas, se encuentra su traducción de las Escrituras al alemán, la lengua del pueblo. José Luis Andavert, director de Sociedad Bíblica. Ese afán por fomentar la lectura de la Biblia permitió un avance en conocimiento y alfabetización en los territorios que abrazaron la Reforma protestante, algo que no sucedió en España “a causa de la gran persecución que se desplegó contra la Reforma y la Biblia”, explica Mario Escobar. “Redescubrir la Biblia -añade Andavert- es el elemento común que transforma la vida de los reformadores en distintos lugares de Europa”.
LECCIONES PARA HOY El lema de #500Reforma es “Los tiempos cambian, la Reforma continúa”. Mario Escobar considera que nuestra sociedad española necesita vivir una Reforma: “Es la vuelta a los principios, a valores como la familia, la honradez, el trabajo bien hecho, y evitar tanta corrupción que ha habido en nuestro país (…) La Reforma transforma el ser interno, cambiando a los individuos y cambiando así a la sociedad”. Para el director de Sociedad Bíblica, José Luis Andavert, “debemos esforzarnos en ser hombres y mujeres que siguen y viven los valores del Reino de Dios. Recuperemos ser el movimiento de Jesús, queriendo amar a Dios sobre todas las cosas y a nuestro prójimo”. Y aunque se trate de conmemorar un momento histórico, la Reforma señala a una necesidad espiritual que no está en el pasado. Pedro Tarquis concluye que “la Reforma señala a un Jesús real, vivo y poderoso, que puede revolucionar mi vida. Las religiones están en crisis, pero Jesús vive. No se trata de religión, sino de tener un encuentro personal con Jesús”.
LIBERTADES
La UE nombra embajador para defender la libertad religiosa en el mundo
El eslovaco Ján Figel’ defenderá a las minorías religiosas perseguidas en el mundo,
según anuncia la Comisión Europea.
FUENTES Religión Digital AUTOR Redacción P+D ROMA 10 DE MAYO DE 2016 11:44 h

Jan Figel, primer enviado especial para la promoción de la libertad religiosa fuera de la Unión Europea. El presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker, anunció el pasado viernes en el Vaticano el nombramiento del excomisario Ján Figel’ como primer enviado especial para la promoción de la libertad religiosa o de credo fuera de la Unión Europea. Durante su intervención en la ceremonia de entrega al papa Francisco del Premio Carlomagno, Juncker anunció su decisión de nombrar a Ján Figel’, excomisario europeo de Educación, Formación, Cultura y Juventud durante los años 2004-2009, primer enviado especial para la promoción de la libertad religiosa o de credo fuera de la UE.
CONTRA EL GENOCIDIO CRISTIANO EN IRAK Y SIRIA Figel’ asume este el cargo, con un mandato inicial de un año de duración. Un cargo creado tras la resolución aprobada el pasado 4 de febrero de 2016 en la que se instaba a la UE a defender específicamente a las minorías religiosas cristianas y yazidíes en territorio de Siria e Irak, ante el genocidio perpetrado por el Daesh. “La libertad religiosa o de creencias es un derecho fundamental que forma parte de la fundación de la UE.
La persistente persecución de minorías religiosas y étnicas hace que la protección y la promoción de esta libertad dentro y fuera de la UE sea esencial”, afirmó Juncker. “Confío en que Ján Figel, nuestro enviado especial, nos ayudará en este esfuerzo, afilando nuestro enfoque y garantizando que este asunto importante reciba la atención que merece”, agregó Como parte de su misión, Figel’ presentará próximamente un informe del diálogo entre la Comisión Europea y las iglesias y asociaciones religiosas que está llevando a cabo el vicepresidente Frans Timmermans.
TRADUCCIÓN DE LA BIBLIA
Traducen la Biblia a su idioma
tras 182 años

Cristianos de un pueblo del Sur de Asia pueden leer la biblia en su idioma, gracias a una traducción hecha por un grupo de creyentes nativos junto con Wycliffe Associates.
FUENTES Christian Today AUTOR Redacción P+D ASIA 07 DE MAYO DE 2016 15:40 h
Después de 182 años de espera, un grupo de cristianos que viven en un pueblo de cristianos en Asia ya pueden leer laBiblia en su idioma. Después de 182 años de espera, un grupo de cristianos que viven en un pueblo de Asia del Sur han traducido con éxito el Nuevo Testamento a su lengua materna, y por primera vez pueden leer la Palabra en su propio idioma. Hace casi dos siglos, los misioneros llegaron al pueblo con el Evangelio, pero no había ninguna traducción de las Escrituras disponibles, por lo que tuvieron que estudiar la Palabra de Dios en un idioma extranjero.
TRADUCCIÓN EN 2 SEMANAS La traducción ha sido posible gracias al programa de ayuda movilizada Traducción (MAST en inglés), un método creado por Wycliffe Associates, que permite a traductores nativos trabajar estratégicamente para traducir porciones significativas de la Biblia durante meses en lugares ocultos de apoyo. El resultado es asombroso, porque en sólo dos semanas, tradujeron 18 libros del Nuevo Testamento. El grupo de traductores, creyentes nativos formados por los misioneros, trabajaron en pequeños grupos, elaborando diferentes versículos, y utilizando un proceso de cinco pasos para comprobar su veracidad. El nombre del pueblo y los nombres de los traductores se han ocultado por motivos de seguridad.
AÑOS DE PERSECUCIÓN «Han soportado la persecución, han luchado para enseñar las Escrituras a sus jóvenes en otros idiomas. Siempre habían oído que las generaciones tenían que seguir esperando hasta que los occidentales pudieran traducir la Biblia para ellos», explicaba Bruce Smith, presidente y CEO de Wycliffe Associates. El grupo de traductores planea completar la traducción con el Antiguo Testamento a finales de 2016. Los habitantes de este pueblo en el sudeste de Asia, son parte de los 14 grupos de personas en el mundo que representan a 17 millones de personas que nunca han leído la Biblia en su propio idioma.
MÁS DE 2000 TRADUCCIONES «En mis 30 años de trabajo en las misiones internacionales, a menudo he oído que habrá un día en que la iglesia local tomará su lugar. Este es ese día», afirmó Smith . Más de 2.000 traducciones están en curso en todo el mundo. Wycliffe Associates estima que más de 3.300 traducciones todavía tienen que comenzar.
Leer más: http://protestantedigital.com/cultura/39311/Traducen_la_Biblia_a_su_idioma_despues_de_182_anos
JUEGOS OLÍMPICOS
Llevarán el ‘Arca de Noé’
a los Juegos de Río

El carpintero holandés que construyó una réplica del Arca de Noé quiere trasladarla a Brasil para que sea exhibida durante los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro.
FUENTES Agencias HOLANDA 05 DE MAYO DE 2016 17:10 h
Réplica del Arca de Noé. Una cuarta parte de Holanda se encuentra bajo el nivel del mar, y durante siglos sus habitantes han venido luchando contra el agua. Un día Johan Huiber, un carpintero cristiano holandés, soñó que su país se enfrentaba otra vez a una gran inundación y eso le inspiro a construir una réplica del Arca de Noé. La andadura de la construcción de esta réplica le llevó dos años enteros y para ello utilizó como materia prima madera de pino y cedro. El arca mide 125 metros de largo por 29 de ancho y 23 de alto, tiene cinco cubiertas y puede acoger a bordo a 5.000 personas.
Desde su inauguración, no ha salido de Holanda y ha sido sede de conferencias y foros de discusión sobre los temas bíblicos. Sin embargo Huiber está decido a que este arca, que es más grande que un campo de fútbol, emprenda “el viaje de la esperanza” y cruce el Océano Atlántico rumbo a las Américas. El arca de madera tiene un tamaño inmenso. Huibers y la organización The Ark of Noah Foundation (Fundación Arca de Noé) están recaudando el dinero necesario para financiar este traslado. «El transporte del Arca de Noé de los Países Bajos a Brasil será un proyecto que lograremos gracias a las donaciones que recibimos.
El viaje será transmitido en directo por Internet. La gente podrá ver el barco en la que se montará el Arca de Noé para el cruce del océano Atlántico», señala afirman desde su página web. Además se espera que parte del dinero obtenido sea destinado a proyectos sociales en Latinoamérica. La réplica del Arca de Noé dejará el viejo continente por dos años ya que al finalizar los JJOO además de visitar otras ciudades en Brasil será exhibida en Montevideo, Uruguay; Buenos Aires, Argentina, San Francisco y Seattle, en los Estados Unidos.
Leer más: http://protestantedigital.com/sociedad/39285/Replica_del_Arca_de_Noe_en_los_Juegos_Olimpicos_de_Rio
CMI:
“El trato de Israel a nuestros representantes en el aeropuerto es inaceptable”
mayo 11, 2016
Después de viajar al Ben Gurion en Tel Aviv, en la última semana para una reunión de justicia climática, personal y representantes del Consejo Mundial de Iglesias (CMI) fueron detenidos o deportados; el secretario general del CMI, Rev. Dr. Olav Fykse Tveit dice que este trato es sin precedentes e intolerable.
“El CMI protesta por el tratamiento excesivo, irracional y totalmente injustificada por las autoridades israelíes de estos representantes de las iglesias miembros del CMI y parte del personal que se desplaza a participar en debates sobre el cambio climático y el cuidado del medio ambiente, por invitación del CMI y organizada por las iglesias miembros del CMI en la región ,” dijo Tveit.
Los miembros del Grupo de Trabajo del CMI sobre el Cambio Climático de hasta 13 países informaron que se llevaron a cabo horas de interrogatorio, incluyendo intimidación y la detención en condiciones parecidas a una prisión de hasta tres días – una experiencia muy difícil, dijo Tveit. “Reaccionamos de diferentes maneras emocionalmente a experiencias como ésta. Para todos ellos, creo que fue totalmente inesperado y muy preocupante, para la mayoría de ellos impactante, ya que nunca han experimentado nada como esto antes”.
Aunque ha habido pequeños incidentes en el pasado, no ha habido nada que se aproxime a este nivel de intimidación, añadió Tveit.
Los miembros del Grupo de Trabajo sobre el Cambio Climático habían viajado a Israel en espíritu de solidaridad ecuménica compartiendo desafíos globales en materia de protección del medio ambiente y la mitigación del cambio climático y la adaptación.
Los viajeros fueron detenidos, interrogados e intimidados. Expresando su preocupación por el efecto de dicho tratamiento en las personas, Tveit dijo que no tenía ninguna razón para creer que no habría ningún problema para la gente que viajaba a esta reunión, sobre todo porque ha habido otras reuniones durante muchos años, no sólo en relación con el cambio climático sino también a las relaciones ecuménicas, establecimiento de la paz y la reflexión teológica. Durante muchos años, el CMI se ha basado en los recursos y los homólogos de Palestina e Israel para promover la coexistencia pacífica y la convivencia.
Todos los participantes del CMI que viajaban en el grupo de trabajo del CMI están a salvo fuera de Israel.
El CMI ha pedido al gobierno de Israel una disculpa, así como a que desista de su comportamiento agresivo hacia las iglesias miembros del CMI y su personal en el futuro. “Creemos que también es interés del gobierno de Israel hacer frente a estos incidentes muy desagradables para los futuros visitantes a este país, y para prevenir su recurrencia”, dijo Tveit y ha añadido “Estamos dispuestos a reunirnos y discutir estos temas.” + (PE/ALC)
Foto Olav Fykse Tvei Secretario General del CMI
Fuente: CMI
Traducción: Claudia Florentin para ALC Noticias
El matemático John Lennox
Defiende la existencia de Dios frente a un ateísmo «que puede ser venenoso»
El catedrático en Matemáticas de la Universidad de Oxford, John Lennox
ABC.ESSalamanca – 10/05/2016 a las 17:44:07h. – Act. a las 17:49:47h.
Guardado en: España Castilla y León
El catedrático en Matemáticas de la Universidad de Oxford, John Lennox, realizó este martes la presentación nacional de su libro «Disparando contra Dios. Porqué los nuevos ateos no dan en el blanco» en Salamanca, donde defendió la existencia de Dios como «la base de la moralidad» frente a un ateísmo donde «todo es permisible» y entre cuyos defensores citó al escritor Christopher Hitchens y al científico Richard Dawkins.
Lennox, que consideró su nueva obra una «continuación del trabajo emprendido hace años» con la publicación del libro «¿Ha enterrado la ciencia a Dios?» y que es conocido por ser un reputado matemático que defiende la existencia de Dios, realizó un resumen de una obra que surge como respuesta a «la idea de que la religión es peligrosa en la cultura europea» como consecuencia de atentados como los del 11 de septiembre de 2001 en Nueva York.
El matemático británico contrapuso así a la idea del enfrentamiento entre ciencia y religión que «no se oponen la una a la otra» y lo ejemplificó con el «milagro de la resurrección de Jesús», mirando «las evidencias» de su resurrección por las «cualificaciones de los testigos que, según Hume, debían tener para ser creíbles» a la hora de afirmar un milagro y, con ello, negando que sea imposible «que una persona inteligente pueda creer en ellos».
Lennox atacó también la idea de que «toda religión es peligrosa», afirmando como persona nacida en Irlanda del Norte que en su propia historia personal de la infancia «está el problema», y relatando que «la gente que toma armas en el nombre de Cristo no sigue su nombre sino que lo desobedecen». Así, y frente a quienes dicen que «a Dios hay que culparlo de todo», Lennox establece que «el nuevo ateísmo ignora los ríos de sangre creados por las sociedades ateas», recordando dentro de ellas los nombres de Stalin, Pol Pot o Mao Tse-Tung, y afirmando con ello que «tanto ateísmo como religión pueden ser venenosos»…

